Aurora D’Amico traduit les chansons de Sanremo en anglais et le résultat est incroyable

Publié le

Le Festival de Sanremo sur TIC Tac a sa propre vie et – comme nous l’avons vu dans cet article précédent – ​​sur la plateforme chinoise, la pièce la plus utilisée n’est pas celle de Marco Mengoni, mais celle de Mr Rain, le troisième. Une auteure-compositrice-interprète y gagne également du terrain et se plaît aujourd’hui à chanter quelques chansons de Sanremo en anglais. Depuis Deux par Elodie A Deux vies de Marco Mengoni, de passage Super héros par Mr Rain jusqu’à Deux mille minutes par Mara Sattei. Elle s’appelle Aurora D’Amico (@RoraDamico su TikTok) et elle le fait en s’accompagnant à la guitare.

Aurora D’Amico, les trois règles pour traduire une chanson en anglais

Pour le moment, elle n’a « que » 16 900 abonnés, mais elle est tellement bonne qu’elle en mérite bien plus. Selon elle, il existe trois règles pour traduire une chanson de l’italien vers l’anglais : conserver la même mélodie (c’est-à-dire que le nombre de notes doit correspondre parfaitement au nombre de syllabes) ; traduire le concept et créer des rimes « parce que tout le monde les aime et qu’elles créent de la dynamique ».

La réponse de Coma_Cose

La traduction de L’adieu cela a également été remarqué par les Coma_Cose eux-mêmes qui ont répondu comme suit :

@roradamico #duo avec @Coma_Cose il a l’air d’aimer ça 🫣 #comacose #sanremo #sanremo2023 #musicaitaliana #traduzione #italiano #canzone ♬ L Farewell de roradamico – Aurora D’Amico

Deux d’Elodie – dans la version Deux – ressemble à une pièce de Dua Lipa, ce serait un rêve s’ils collaboraient.

Une star est née.